Aufgabenbeschreibung

  • Verantwortliche Überprüfung von Texten, die aus dem Deutschen und mindestens einer weiteren EU-Sprache ins Französische übersetzt wurden
  • Übersetzung von Texten aus dem Deutschen und mindestens einer weiteren EU-Sprache ins Französische
  • Stegreifübersetzungen aus dem Deutschen ins Französische und terminologische Beratung während laufender Sitzungen der Deutsch-Französischen Parlamentarischen Versammlung
  • Unterstützung bei der Formulierung französischsprachiger Texte auf Wunsch von Abgeordneten und Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Verwaltung
  • Verantwortliche Überprüfung von lexikografischenArbeiten und terminologischen Auswertungen undErstellung von terminologischen Einträgen
  • Koordination von Übersetzung, Überprüfung und Druck mehrsprachiger Veröffentlichungen

Qualifikationserfordernisse
Bewerberinnen und Bewerber müssen zwingend nachweisen:

  • ein mit mindestens der Note „gut“ abgeschlossenes wissenschaftliches Hochschulstudium (Diplom, Master, Magister oder vergleichbar) als Übersetzer oder vergleichbar mit Französisch als Muttersprache sowie Deutsch und mindestens einer weiteren EU-Sprache als Fremdsprachen und
  • mehrjährige berufspraktische Erfahrungen in der Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische und
  • berufspraktische Erfahrungen in der druckreifen Endredaktion oder Überprüfung von Übersetzungen aus dem Deutschen ins Französische und
  • das Bestehen eines Übersetzungs- und Überprüfungstests bestehend aus einer Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische und einer Überprüfung eines vom Deutschen ins Französische übersetzten Textes