Adresse
Walddörferstraße 46
22041 Hamburg
22041 Hamburg
Téléphone
040 - 69 64 44 24
Portable
0162 - 335 18 38
Adresse e-mail
Langue maternelle
Deutsch
Paires de langues
Deutsch-Leichte Sprache
Domaine de spécialisation
Bildungswesen
Geisteswissenschaften
Kunst
Medien/Kunst/Kultur
Musik
Soziologie
Geisteswissenschaften
Kunst
Medien/Kunst/Kultur
Musik
Soziologie
Barrierefreie Zugänge schaffen durch Leichte und Einfache Sprache
Leicht und einfach – wie geht das?
Manche Menschen lösen Rubik-Würfel. Ich knacke schwer verständliche Texte, zum Beispiel Fach- und Behördentexte. Diese Texte vereinfache ich auf Wort-, Satz- und Textebene. Dann können viele Menschen den Text verstehen.
Mein Handwerkszeug?
Die Leichte und die Einfache Sprache
Was biete ich?
7 Jahre Erfahrung im Bereich barrierearme Kommunikation.
Weitere beruflichen Qualifikationen und Erfahrungen im Bereich Kommunikation sind:
- Übersetzerin für Leichte und Einfache Sprache (zertifiziert nach capito Standard Leicht Lesen)
- Freie Mitarbeit bei capito Berlin, Büro für barrierefreie Kommunikation
- Magistra artium für Literatur-, Sprachwissenschaften und Kunstgeschichte
- NLP Practitioner (DVNLP)
- Viele Jahre Erfahrung in der Erwachsenenbildung und freien Wirtschaft
- Seit über 10 Jahren tätig in der kommunalen Behindertenpolitik
Meine Spezialitäten sind
- Übersetzungen in Leichte und Einfache Sprache:
barrierefreie Websites (BITV 2.0), Behördentexte, Jahresberichte, Image-Broschüren, Museumstexte, Audioguides, u.a.m. - Inklusive Formate: Workshops und Vorträge in einer leicht verständlichen Sprache für verschiedene Zielgruppen,
zum Beispiel für Menschen mit Lernschwierigkeiten oder Menschen mit Demenz - Mündliche Kommunikation: Trainings für Leichte und Einfache Sprache in der mündlichen Kommunikation
- Passgenaue Angebote für Ihren Arbeitsbereich: Workshops, Seminare, Impulsvorträge,
Prüfgruppenarbeit: Moderation von Prüfgruppen - Digitale Angebote: interaktiv deutschlandweit
Ich sorge für höchste Qualität!
- Mehrere Redaktionsstufen
- Korrektur durch eine erfahrene Fachkollegin für Leichte Sprache (4-Augenprinzip)
- Prüfung der übersetzten Texte durch geschulte Prüfer*innen der Zielgruppen
- Einsatz von Sprachtools zur Korrektur
Mitgliedschaften: vernetzt und gut informiert
ADÜ Nord e.V. / Netzwerk Leichte Sprache e.V.