Man lernt nie ausZum Weiterbildungsangebot
Neue JVEG-HonorarsätzeMehr Informationen
#gdolmgstoppen: Verfassungsbeschwerde in Karlsruhe eingereichtHier informieren

Für Auftraggeber

Sie planen ein Dolmetsch- oder Übersetzungsprojekt?
 Zur Unterscheidung der Tätigkeiten schauen Sie in den Kasten rechts.
 Auch Sie als Kunde tragen entscheidend zum Gelingen Ihres Projekts bei, indem Sie vorab ein paar Fragen klären: Übersetzen oder Dolmetschen? Welche Sprachrichtung? Welches Fachgebiet? Beglaubigung erforderlich oder vereidigter Dolmetscher? SprachmittlerIn aus Ihrer Region? Dann finden Sie in unserer Online-Datenbank den kompetenten Geschäftspartner.

Dolmetschen oder übersetzen?

Dolmetschen und Übersetzen sind verwandte Tätigkeiten, die jedoch sehr unterschiedliche Fähigkeiten erfordern. Übersetzen ist das schriftliche Übertragen von Texten aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache, Dolmetschen das mündliche Übertragen gesprochener Texte in andere Sprachen. Beim Gebärdensprachdolmetschen werden gesprochene Texte aus der Lautsprache in die Gebärdensprachen übertragen und umgekehrt.

chat_bubblesearch Übersetzer
Dolmetscher finden

ADÜ Nord – Ein Berufsverband für Sprachmittler

Der ADÜ Nord ist eine überregionale Interessenvertretung professioneller Dolmetscherinnen und Dolmetscher, Übersetzer und Übersetzerinnen mit Schwerpunkt in Norddeutschland. Er möchte die Öffentlichkeit über die Bedeutung von Sprachmittlerinnen und Sprachmittlern für Staat und Gesellschaft informieren und setzt sich für Verbesserungen ihrer Arbeitsbedingungen ein. Die Mitglieder des ADÜ Nord sind automatisch Teil eines leistungsstarken beruflichen Netzwerks.

Vorteile

Der ADÜ Nord hat ein umfassendes Angebot an Service- und Beratungsleistungen sowie Vergünstigungen, die von den Mitgliedern kostenlos in Anspruch genommen werden können.

  • Rechtsberatung
  • Beeidigtenberatung für Mitglieder (Berufsrecht)
  • Beeidigtenberatung für Nichtmitglieder
  • Steuerberatung
  • CAT-Beratung
  • Mentoringprogramm
  • Zertifizierungsberatung
  • Gutachten
  • Rabatte/Vergünstigungen

Berufspolitik

#GDOLMGSTOPPEN
Verfassungsbeschwerde gegen das GDolmG – Gemeinsam gegen ein völlig verfehltes Gesetz

GERICHTSDOLMETSCHERGESETZ
Hier informieren wir über die Entwicklungen bei dem Gesetzesvorhaben zur Schaffung eines Bundes-Gerichtsdolmetschergesetzes.

JVEG – REGELUNGEN AB 1. JUNI 2025
Übersicht über die neuen Honorarsätze und über die Neuregelung der  Kostenerstattung für Hinzuziehung von Sprachmittlerleistungen in Familienverfahren nach JVEG – KostBRÄG 2025

Weiterbildung

Seminare, Webinare, Workshops – hier erweitern Sie Ihre Fachkompetenz!

Öffentliche Auftraggeber und Vergabeverfahren – mit geschickten Strategien zum Erfolg, Yan-Christoph Pelz, am 17. Februar 2026

Deutsche Rechtssprache mit Dr. Isabelle Thormann und Jana Hausbrandt – Einstieg jederzeit möglich

Sprachkurs Ukrainisch mit Olena Achylova, Einstieg jederzeit möglich

Auf Nachfrage: Profil optimieren für ADÜ-Nord-Mitglieder – kostenlos

 

Leichte Sprache – nicht einfach

Was ist Leichte Sprache? Wer benötigt sie? Und kann man Übersetzen in Leichte Sprache lernen? Sprachmittler und Sprachmittlerinnen mit einer qualifizierten Ausbildung für die Leichte Sprache können seit Anfang 2018 Mitglied im ADÜ Nord werden. Unser Verband kooperiert hierzu mit der Forschungsstelle Barrierefreie Kommunikation der Universität Hildesheim.

Regionale Wirtschaft

Der ADÜ Nord baut sein Netzwerk an Partnern aus der regionalen Wirtschaft aus. Hierzu gehören als Schnittstellen insbesondere die norddeutschen IHKn.

Forum für Mitglieder

Das Forum ist ein Bereich, zu dem ausschließlich Mitglieder des ADÜ Nord Zutritt haben und in dem Mitglieder Fragen zu Mitgliedschaft, berufsrelevanten Themen u. v. m. stellen, sich vernetzen und gegenseitig beraten können.

Veranstaltungskalender

Hier finden Sie die Termine aller aktuellen Veranstaltungen des ADÜ Nord, wie Kollegentreffen, ADÜ-Nord-Zoomen, MJV, Seminare und Webinare, auf einen Blick.

Branchenneuigkeiten

Gutes Dolmetschen braucht gute Vorbereitung

von Prof. Dr. Tinka Reichmann ( Vollständiger Artikel hier: BECK Stellenmarkt) Wer bei internationalen Konferenzen oder beim EuGH die Leistung von professionellen Dolmetschern wahrnimmt, ist oft beeindruckt von der Qualität […]

weiterlesen

ELIS survey portal is now open

The 2026 edition of the European Language Industry Survey (ELIS) survey has opened for responses. The study, which is now in its thirteenth year, will be open for responses until midnight […]

weiterlesen

Humanzentrierte KI im Übersetzen und DolmetschenKonzepte, Arbeitsabläufe und Kompetenzentwicklung

Eine internationale Tagung am Institut für Translationswissenschaftder Universität Innsbruck in Österreich Veranstaltungstermin: 23. bis 26. September 2026Veranstaltungsort: Ágnes-Heller-Haus, Innrain 52a, A-6020 Innsbruck Der rasante Fortschritt der künstlichen Intelligenz (KI) verändert […]

weiterlesen