Doppelmaster FTSK Germersheim und Université de Bourgogne Dijon

Der FTSK Germersheim hat mit dem Masterstudiengang Traduction Multimédia (T2M) der Université de Bourgogne (uB) in Dijon eine Partnerschaftsvereinbarung unterzeichnet, über die ein Doppelabschluss Translation an beiden Universitäten erworben werden kann. Schwerpunkt des Dijoner Masterstudiengangs ist die Medienübersetzung, mit Angeboten u. a. in den Bereichen der audiovisuellen Übersetzung und der Lokalisierung. Seit 2019 ist T2M offizielles Mitglied des Netzwerks European Masters in Translation […]weiterlesen

FIT-IFT: translatio 1-2020

The Q1 2020 issue of FIT-IFT quarterly newsletter #Translatio is now available online. Download the EN version here ou en français iciweiterlesen

17. DTT-Symposion 2020 „Terminologie: Industrie, Information, Intelligenz“

Termin: 19. bis 21. März 2020 in Mannheim.  Ort: Dorint-Kongresshotel, Friedrichsring 6, 68161 Mannheim Rabatt für ADÜ-Nord-Mitglieder Infos und Anmeldung Neben den Hauptvorträgen am 20. und 21. März 2020 zu Themen wie  „Terminologie in industriellen Anwendungen“, „Terminologie und maschinelle Übersetzung“, „Begriffs- und Wissenssysteme im Terminologiemanagement“ oder „Terminologie als SEO- bzw. SEA-Instrument“ bieten wir am 19. März 2020 zusätzlich […]weiterlesen

ISG Germersheim – aktuelle Kurse

Neues Seminarangebot: Lokalisierung von Videospielen am 9./10. Mai Noch kann man sich zu folgenden Kursen anmelden: Einführung ins Dolmetschen für Übersetzer Deutsche Rechtssprache Leichte Sprache Technische Redaktion  Untertitelung Für all diese Seminare erhalten Mitglieder von Übersetzer- und Dolmetscherverbänden Preisnachlässe von ca 15%.weiterlesen

Dolmetscherplattform für öffentliche Schulen in Schleswig-Holstein

Diese Website versteht sich als Service für alle öffentlichen Schulen in Schleswig-Holstein, an denen Schülerinnen und Schüler nichtdeutscher Herkunftssprache beschult werden und Unterricht in Deutsch als Zweitsprache (DaZ) erhalten. Lehrpersonen, Eltern und Erziehungsberechtigte, die die Tätigkeit eines hier aufgeführten Dolmetschers oder einer Dolmetscherin beanspruchen möchten, können über ihre DaZ-Ansprechperson eine Kostenübernahme beantragen. Aufgeführt werden gerichtlich vereidigte Dolmetscherinnen […]weiterlesen

The State of the Linguist Supply Chain

Translators and Interpreters in 2020 CSA Research conducted a large-scale survey of translators and interpreters in all corners of the world to characterize the demographics, behaviors, attitudes, and challenges of translators and interpreters at the turn of the 2020s. This report provides detailed data on the full set of responses we collected. We describe the […]weiterlesen

Anglophoner Tag 2020

The next Anglophoner Tag hosted by ATICOM will take place in Münster on 20 June 2020. General theme: “New developments in translation & interpreting” Further information, including the registration form.weiterlesen

Schon zum 9. Mal! Besser übersetzen – Das Original Seminar für Literaturübersetzerinnen aus dem Englischen

2. März bis 5. April 2020 In diesem fünfwöchigen Online-Seminar geht es darum, die eigene Arbeitsweise zu hinterfragen, das Handwerkszeug zu schärfen und Strukturen besser zu verstehen. Intuitives Wissen wird mit Handfestem (Grammatik, Sprachvergleich, Wortschatzproblematiken) unterfüttert. Besser übersetzen heißt vor allem bewusster übersetzen. Inhalte: Haltungsfragen Was ist eine gute Übersetzung? Tempus- und andere Verbformen Syntax […]weiterlesen

Ausstellung im Auswärtigen Amt: Emil Krebs – Ein Leben für die Sprachen

Emil Krebs war von 1893 bis 1930 Dolmetscher im Auswärtigen Amt. Er sprach 68 Sprachen, mit über 100 hat er sich beschäftigt. Eine Ausstellung im Auswärtigen Amt würdigt nun sein Lebenswerk. Arawakisch, Burjatisch, Gujarati, Tocharisch oder Vedisch: Emil Krebs hatte Kenntnisse in all diesen Sprachen. Und mehr: als Dolmetscher im Auswärtigen Amt war er befähigt, […]weiterlesen

Translation Forum Russia 2020

Уважаемые коллеги!От души поздравляем вас с наступившим новым годом и открываем сбор заявок на выступления в рамках Translation Forum Russia 2020 Call for papers is open now! Dear Colleagues!We invite you to send in your papers for Translation Forum Russia 2020! Papers are accepted until 15 May 2020 http://tconference.ru/en/news/otkryt-sbor-zayavok-na-vystupleniya-na-tfr-2020/weiterlesen
Anzeigen