Brandneues ForumZum Forum

Für Auftraggeber

Sie planen ein Dolmetsch- oder Übersetzungsprojekt?
 Zur Unterscheidung der Tätigkeiten schauen Sie in den Kasten rechts.
 Auch Sie als Kunde tragen entscheidend zum Gelingen Ihres Projekts bei, indem Sie vorab ein paar Fragen klären: Übersetzen oder Dolmetschen? Welche Sprachrichtung? Welches Fachgebiet? Beglaubigung erforderlich oder vereidigter Dolmetscher? SprachmittlerIn aus Ihrer Region? Dann finden Sie in unserer Online-Datenbank den kompetenten Geschäftspartner.

Dolmetschen oder übersetzen?

Verwandte Tätigkeiten, die jedoch sehr unterschiedliche Fähigkeiten erfordern.
Übersetzen ist das schriftliche Übertragen von Texten aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache, Dolmetschen das mündliche Übertragen gesprochener Texte in andere Sprachen. Beim Gebärdensprachdolmetschen werden gesprochene Texte aus der Lautsprache in die Gebärdensprachen übertragen und umgekehrt.

chat_bubblesearch Übersetzer
Dolmetscher finden

ADÜ Nord – Ein Berufsverband für Sprachmittler

Der ADÜ Nord ist eine überregionale Interessenvertretung professioneller Dolmetscherinnen und Dolmetscher, Übersetzer und Übersetzerinnen mit Schwerpunkt in Norddeutschland. Er möchte die Öffentlichkeit über die Bedeutung von Sprachmittlerinnen und Sprachmittlern für Staat und Gesellschaft informieren und setzt sich für Verbesserungen ihrer Arbeitsbedingungen ein. Die Mitglieder des ADÜ Nord sind automatisch Teil eines leistungsstarken beruflichen Netzwerks.

KALENDER

Alle aktuellen Veranstaltungen des ADÜ Nord, von Kollegentreffen über Einsteigerstammtische bis hin zu Seminar- und Webinarterminen auf einen Blick

Berufspolitik

GERICHTSDOLMETSCHERGESETZ
Hier informieren wir über die Entwicklungen bei dem Gesetzesvorhaben zur Schaffung eines Bundes-Gerichtsdolmetschergesetzes.

NOVELLIERUNG DES JVEG
Hier informieren wir über die Entwicklungen bei der Novellierung des Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetzes (JVEG).

 

Fortbildung

Seminare, Webinare, Workshops – hier erweitern Sie Ihre Fachkompetenz!

Unsere Hoch­schulpartner

Der ADÜ Nord ist eine Kooperation mit der Universität Hildesheim eingegangen. Im Rahmen der Zusammenarbeit sollen die Studierenden neben ihrer akademischen Ausbildung einen ersten Bezug zur beruflichen Praxis bekommen und Leichte-Sprache-Übersetzer im ADÜ Nord eine verbandliche Heimat finden.

Regionale Wirtschaft

Der ADÜ Nord baut sein Netzwerk an Partnern aus der regionalen Wirtschaft aus. Hierzu gehören als Schnittstellen insbesondere die norddeutschen IHKn.

Forum für Mitglieder

Das Forum ist ein Bereich, zu dem ausschließlich Mitglieder des ADÜ Nord Zutritt haben und in dem Mitglieder Fragen zu Mitgliedschaft, berufsrelevanten Themen u. v. m. stellen, sich vernetzen und gegenseitig beraten können.

Serviceleistungen des ADÜ Nord

Rechtsberatung

Steuerberatung

CAT-Beratung

Mentoringprogramm

Zertifizierungsberatung

Gutachten

Branchenneuigkeiten

FIT Europe: GDPR survey for freelance translators and interpreters

Since May 2018 data protection has become an important issue for the translation and interpreting sector. GDPR has introduced rules intended to bring order to the data processing arena, but lack of uniform interpretation of these rules across Europe causes a lot of confusion for our profession. FIT Europe in association with its member organisations […]

weiterlesen

UEPO.de auf Twitter: Alles hat ein Ende

Die seit 1993 bestehenden ersten brauchbaren deutschen Online-Foren für Übersetzer und Dolmetscher (U-Forum, U-Jobs, U-CAT, U-Litfor) werden Ende 2019 eingestellt. Initiator war Richard Schneider, Betreiber ist bis heute Alexander von Obert. Von 1994 bis 1996 lief das System unter dem Namen „BDÜ-Mailbox“ als erstes Online-Forum des größten deutschen Übersetzerverbandes. Richard Schneider war in dieser Zeit […]

weiterlesen

MERCK-ÜBERSETZERPREIS 2020 GOETHE-FÖRDERPREIS 2020

Das Goethe-Institut Moskau und die Firma Merck LLC schreiben den Merck-Übersetzerpreis 2020 für Übersetzungen deutschsprachiger Literatur und den Goethe-Förderpreis für herausragende Übersetzungen zeitgenössischer deutschsprachiger Poesie ins Russische aus. Die Initiative wird von der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland< in der Russischen Föderation unterstützt. Mit dem Merck-Übersetzerpreis werden Übersetzungen deutschsprachiger Titel ausgezeichnet, die in den letzten 3 […]

weiterlesen