ELIS 2026 is out and charts the development of the European language services industry in a frank and honest way:

👉 The traditional T&I market is in decline as AI rewrites the narrative.

👉 The role of language professionals and language companies is gradually shifting from pure production to a broader spectrum of language-related services. The industry is actively responding to these changes, but ELIS 2026 also charts widespread concerns.

👉 Many are integrating AI and language technologies into their workflows, developing complementary services, or repositioning themselves towards specialised sectors, higher-value communication tasks, or consultancy roles. However, as with any structural shift in a mature industry, the transition is uneven and progressing at different speeds across the market.

👉 Market challenges and rapid development of the industry impact all, from independent professionals to LSPs, from students to academic institutions, and from institutional buyers to language departments.
Access ELIS Results
Head to the ELIS Platform’s Repository to acces full ELIS 2026 results (requires registration):
– Full ELIS 2026 Report & Analysis
– ELIS 2026 Webinar Presentation
– ELIS 2026 Webinar Recording
– Opening Speech by Christos Ellinides, Director-General for Translation at the European Commission

ELIS 2026 results were delivered as a Translating Europe Workshop funded by the European Commission’s DGT. ELIS was originally initiated by the EUATC and is now a joint initiative by international language industry associations and organizations: the European Language Industry Association (ELIA), the European Master’s in Translation (EMT), the European Regional Centre of the International Federation of Translators (FIT Europe), the Globalization and Localization Association (GALA), the European Commission’s Language Industry Platform (LIND) and Women in Localization (WiL).

VIEW ELIS 2026 RESULTS & REPORT