Current generative AI technologies (most notably large language models – LLMs) increase considerably the scope of tasks that can be (semi-)automated in the language industry and in other professional fields. This Translating Europe Workshop aims to explore how these AI technologies (re)shape job profiles and production processes in the language industry and how they impact the competences required by the professional users of these technologies.

We are looking forward to seeing you at our online workshop (in EN) on 13 November from 9 a.m.

Please register here:  

Programme:

9:00 Good Morning: Welcome by Manuela Schlömmer, European Commission/DG Translation (DGT), and Prof. Dr. Ralph Krüger, TH Köln
Welcome address by Merit-Ene Ilja, Acting Deputy Director-General of DGT

9:20 Working with AI in DGT (eTranslation, etc.) – Helen Dobby, DGT

9:45 AI@EC network – Cristian Brasoveanu/DGT together with Esther Diez Perez/DIGIT and Bertrand de Longueville or Ignacio Sanchez/Joint Research Centre

10:30 Break

10:45 Artificial intelligence in translation and specialised communication – competence requirements and research perspectives – Research team GenAI@ITMK:

  • Ralph Krüger, TH Köln
  • Janiça Hackenbuchner, Ghent University
  • Judith Brenner, University of Eastern Finland
  • Monja Jannet, Dublin City University

12:15 Opportunities and challenges of AI and future outlook – Philippe Gelin/European Commission, DG CNECT (EU policy and language technology)

13:00 Lunch break

14:00 Practical session: Exploring strategies for best-practice prompting of large language models (LLMs) for tasks in translation and specialised communication – GenAI@ITMK team

15:30 Break

15:45 To be or to become – changing job profile of translators and wide range of career perspectives – Britta Aagaard, Language industry expert group

16:30 Goodbye

We will send the Zoom link to all registered participants one day before the event.