Web-2021-09: Übersichtsschulung Trados Studio 2021 – mit Aufzeichnung

Seminar Nr. Web-2021-09 – kurzfristig ist 1 Platz freigeworden Datum Montag, 13. September, 17:00 bis 19 Uhr Vorkenntnisse keine Lerninhalte Vorstellung des Tools, der wichtigsten Funktionen sowie der Arbeitsweise Was ist ein CAT-Tool? Aus welchen Bestandteilen besteht es? Alignment Glossary konvertieren Projekt anlegen Termbank-Checks und QA-Checks Übersetzung, Vorschau etc. bis zur Erzeugung des zielsprachlichen Dokuments […]weiterlesen

+++ E-Info des ADÜ Nord e.V. am 25.08.2021 +++

Liebe Kollegen und Kolleginnen, liebe Freundinnen und Freunde des ADÜ Nord, viele von uns sind besorgt ob der Nachrichten aus aller Welt, einige persönlich betroffen von den Unwettern hierzulande und der Pandemie, die auch weiterhin unseren Alltag bestimmen wird. Wer den Kopf frei hat, wer der eigenen Tätigkeit eine neue Richtung geben oder das Fachgebiet […]weiterlesen

Webinar-2021-03: Einführung in Across

Seminar Nr. Web-2021-03 Datum Montag, 22. März 2021 Zielgruppe Übersetzer(innen) Lerninhalte In diesem Webinar gebe ich Ihnen einen ersten Einblick in die CAT-Software Across Translator Edition v7.0 (ATE) der Across Systems GmbH. Dabei schauen wir uns folgende Themen an: Funktionsunterschiede zwischen Across Translator Edition v7 Basic und Premium Unterschied Across Translator Edition v7 Standalone Client […]weiterlesen

Web-CAT-2020-07: Across – kurz und knackig

Seminar Nr. Web-CAT-2020-07 Datum Dienstag 20. Oktober 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Across unterscheidet sich durch die hinterlegte Datenbank von den meisten anderen CAT-Tools, d. h. es steht immer das gesamte TM und die gesamte Terminologie zur Verfügung. Inhalt des Webinars: Across als Komplettpaket von Software, crossMarket und Support & Updates Die […]weiterlesen

Web-CAT-2020-09: Wordfast – kurz und knackig

Seminar Nr. Web-CAT-2020-09 Datum Dienstag, 13. Oktober 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Einstieg in die Arbeit mit Wordfast und Vorstellung der weitreichenden Möglichkeiten der Software. Zur Vorbereitung des Webinars können die Teilnehmer die Demo-Version von Wordfast Pro 5 installieren und sich einen Text im Word-Format zum Übersetzen aussuchen. Nähere Infos dazu erhalten […]weiterlesen

Web-CAT-2020-06: MemoQ- kurz und knackig

Seminar Nr. Web-CAT-2020-6 Datum Montag, 12. Oktober 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte memoQ – einfacher Einstieg – großer Funktionsumfang Kurze Einführung in memoQ und seine Besonderheiten, wie Übersetzung mit memoQ (Originaldateien und Kompatibilitäte mit Dateien/Paketen von Mitbewerbern) LiveDocs (direkte Verwendung von Alignments für die Übersetzung) Ansichten (Dokumente teilen, zusammenfügen oder Segmente extrahieren) […]weiterlesen

Web-CAT-2020-03: Matecat – kurz und knackig

Seminar Nr. Web-CAT-2020-3 Datum Dienstag, 6. Oktober 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Matecat ist ein kostenloses Translation-Management-System, das von allen frei genutzt werden kann. Es ist im Rahmen eines EU-Projekts von Experten aus dem universitären Bereich als auch aus der Wirtschaft entwickelt worden. Seit dem Projektabschluss (2015) wird die Open-Source-Software von „Translated“ […]weiterlesen

Web-CAT-2020-04: Smartcat – kurz und knackig

Seminar Nr. Web-CAT-2020-4 Datum Montag, 5. Oktober 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Smartcat ist ein noch sehr junges Translation-Management-System, das wie die meisten neuen Tools rein webbasiert aufgebaut ist. Der Hauptsitz des Unternehmens ist in Boston und seit 2016 ist Smartcat auf dem Markt verfügbar. Eine Besonderheit bei Smartcat ist, dass Freelancer, […]weiterlesen

Web-CAT-2020-10: CaféTran Espresso – kurz und knackig

Seminar Nr. Web-CAT-2020-10 Datum Mittwoch, 16. September 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte CafeTran Espresso ist ein cross-platform CAT-Tool, das sich durch eine optimale Konfigurierbarkeit der Programmoberfläche unterscheidet. Teile der Programmoberfläche können ergonomisch auf mehreren Bildschirmen angeordnet werden. Glossare und Übersetzungsspeicher werden als einfache, editierbare Textdateien verwaltet, wodurch zeitraubende Importaktionen nicht notwendig sind. Die Kompatibilität mit SDL Studio, memoQ und […]weiterlesen

Webinarreihe: CAT-Tools kennenlernen

Kurz und knackig: CAT-Tools für Um- und Einsteiger In dieser Reihe werden verschiedene CAT-Tools und ihre wichtigsten Funktionen vorgestellt. Die Teilnehmer sollen einen ersten Eindruck von Funktionsumfang und Arbeitsweise des jeweiligen CAT-Tools erhalten. Es geht um SDL Trados Studio, aber auch Memsource, Matecat, Smartcat, Wordbee, memoQ, Across, OmegaT, CaféTran Espresso und Wordfast Die Webinare sind […]weiterlesen
Anzeigen
Denzer neu