Übersetzer·innen sind zentrale Akteure des internationalen Kulturaustauschs. Mit ihrer Arbeit erweitern sie unseren Horizont und unser Verständnis für andere Kulturen. Je höher die Übersetzungskultur, desto reicher und lebendiger unser Weltwissen, unsere Literatur, unsere Sprache.

Das Förderprogramm TOLEDO unterstützt seit Januar 2018 literarische Übersetzer·innen darin, diese Mittlerrolle zwischen den Kulturen und Sprachräumen aktiv auszuüben. Im Fokus der Förderung stehen:

  • Mobilitätsformate, die es Übersetzer·innen erlauben, literarische Brücken zwischen den Kulturen ihrer Ausgangs- und Zielsprache zu bauen
  • Vernetzungsformate, die Übersetzer·innen in Austausch untereinander und mit anderen Akteur·innen des Literaturbetriebs bringen
  • Veranstaltungen, die den Kulturwortschatz der Übersetzer·innen einer breiten Öffentlichkeit zugänglich machen.

Ziel von TOLEDO ist es, zur Entstehung einer lebendigen internationalen Übersetzerszene beizutragen, die Wissen und Diskurse vielfältiger Kulturen über sprachliche und politische Grenzen hinweg transportiert. Das Programm knüpft damit an die lange Tradition europäischer Übersetzungskunst an, die an Orten wie der kastilischen Stadt Toledo geprägt wurde.

TOLEDO ist ein Programm des Deutschen Übersetzerfonds, gefördert von der Robert Bosch Stiftung.

Hier geht es zur TOLEDO-Website.