Die Donaukommission (DK), eine internationale Organisation mit Sitz in Budapest, gibt bekannt, dass die Planstelle Übersetzer/in – Dolmetscher/in für Deutsch zu besetzen ist. Das Auswahlverfahren wird im September – Oktober 2021 stattfinden.

Unter der Leitung der Rätin für Angelegenheiten der internationalen Zusammenarbeit und Öffentlichkeitsarbeit und im Rahmen des Übersetzer- und Dolmetscher-Teams (3 Amtssprachen – Deutsch, Französisch, Russisch mit 3 Personen pro Sprache: Übersetzer/in – Dolmetscher/in, Korrektor/in-Redakteur/in, Assistent/in) des Sekretariats der DK, werden Sie schriftliche und mündliche Übersetzungen vom Französischen ins Deutschen von Materialen und Dokumenten der Kommission, ebenso wie mündliche Wortmeldungen, die hautsächlich während der Tagungen und Treffen getätigt wurden, gewährleisten. Sie werden auch, bei Bedarf, die Korrektur und Redaktion der Werke und Dokumente der Kommission sicherstellen.

Wunschprofil:

Sie haben die Staatsbürgerschaft eines der Mitgliedsländer der Donaukommission (die Liste der Länder findet sich unter folgendem Link: https://tinyurl.com/s2x4nnu).

  • Sie haben ausgezeichnete Deutsch- und Französischkenntnisse.
  • Sie besitzen mindestens ein Diplom über eine universitäre Ausbildung, vorzugsweise im Bereich Übersetzen / Dolmetschen.
  • Sie verfügen über eine reiche Erfahrung im Bereich der mündlichen oder schriftlichen Übersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche (und bei Bedarf aus dem Deutschen ins Französische), mit der Verwendung von CAT-Tools.
  • Russisch- und / oder Englischkenntnisse sind von Vorteil.