Internationale Variante Doppelmasterstudiengang „Fachübersetzen und Kulturmittlung“

Das zweijährige Programm bietet einen Doppelabschluss der Universität Heidelberg und der Universidad de Salamanca (Spanien).Die Bewerbungsphase für den internationalen Doppel-Masterstudiengang „Fachübersetzen und Kulturmittlung“ (120 ECTS) läuft bis zum 15. Juni. Die Masterstudiengangsvariante wird vom Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) finanziert, der Vollstipendien für Studierende zur Verfügung stellt, die für das erste Jahr (10 Monate) nach Spanien […]weiterlesen

Dolmetsch-Workshops

Intensive Dolmetsch-Workshops.Für Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch gibt es unterschiedliche Kurse mit unterschiedlichem Sprachniveau, die teilweise online, meistens jedoch vor Ort abgehalten werden. Hier sind die wichtigsten Eckdaten zu den Workshops für Sie zusammengefasst – schauen Sie sich jedoch die jeweiligen Webseiten an, da immer die Möglichkeit besteht, dass etwa die Terminplanung noch leicht geändert […]weiterlesen

+++ Sonder-E-Info des ADÜ Nord e. V. – Weiterbildung: Grammatik? Ja bitte +++

Liebe Kollegen und Kolleginnen, bevor wir alle in den Mai tanzen, möchte ich noch kurz an zwei Webinare mit Lisa Walgenbach erinnern; vor allem an die Zweifelsfälle der deutschen Grammatik – wer kennt sie nicht? -, bei dem die Frühbucherkonditionen am kommenden Samstag enden. Zweifelsfälle und Stolpersteine der deutschen Grammatik, am 6. Mai von 10-17 […]weiterlesen

dpa sucht Redakteur (m/w/d) mit Fokus auf einfache Sprache bzw. barrierefreie Kommunikation

Die Abteilung Custom Content der dpa Deutsche Presse-Agentur bietet eine Stelle als Redakteur (m/w/d) mit Fokus auf Einfache Sprache. Hierbei würde der/die zuständige Redakteur/Redakteurin Kundenprojekte im Bereich Einfache Sprache bzw. barrierefreie Kommunikation umsetzen, aber auch intern in einer gesonderten Arbeitsgruppe den Bereich vorantreiben.Standort Hamburg, Vollzeit, unbefristet. Direkt zur Stellenausschreibungweiterlesen

Bundesamt für Verfassungsschutz sucht Übersetzer/-innen (m/w/d) für Englisch, Deutsch und Fran­zö­sisch/Spa­nisch/Ita­lie­nisch – in Berlin und Köln

Arbeitszeit: Vollzeit oder Teilzeit, Anstellungsdauer: Unbefristet, Bewerbungsfrist: 12.07.2022 Tätigkeitsprofil: Als Übersetzer/-in im hauseigenen Sprachendienst fertigen Sie Übersetzungen für die Fachabteilungen des BfV. Sie übersetzen vorwiegend vom Deutschen ins Englische sowie nachrangig vom Englischen ins Deutsche und vom Französischen oder Spanischen oder Italienischen ins Deutsche. Die zu übersetzenden Texte decken ein breites Themenspektrum mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden […]weiterlesen

Webinar 2022-02: Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch erkennen und nutzen

Webinar Nr. Web-2022-02 Datum Samstag, 19. März 10:00 bis 16:00 Zielgruppe Übersetzerinnen und Übersetzer Lerninhalte In diesem Online-Tagesworkshop geht es darum, praktisches Handwerkszeug für den Übersetzeralltag zu erwerben. Grundlage unserer Arbeit wird eine Vielzahl authentischer englischer Beispiele sein, die wir ins Deutsche übersetzen und mit Hilfe der kontrastivgrammatischen Methode, also einer Gegenüberstellung der sprachlichen Strukturen […]weiterlesen

+++ E-Info des ADÜ Nord am 27.10.2021 +++

Liebe Kolleginnen und Kollegen, noch 60 Tage bis Weihnachten. Nutzen Sie die Zeit. Vor allem der häufig düstere November bietet einiges: intensive Textarbeit in Workshops zur Einfachen Sprache und zu englisch-deutschen Übersetzungsfragen, Webinare für den Berufseinstieg und die Existenzgründung, den Neustart der Rechtssprache-Reihe und nicht zuletzt die MV des ADÜ Nord. Außerdem läuft die Aktion […]weiterlesen

Koordinator*in (m/w/d) Zweisprachigkeit Deutsch – Englisch

Die Hochschule Düsseldorf sucht Sie zur Unterstützung in der Stabstelle „Diversity“. Als Koordinator*in für Zweisprachigkeit ermitteln Sie den Übersetzungsbedarf und koordinieren die abzuleitenden Maßnahmen. Wenn Sie über ein abgeschlossenes Hochschulstudium verfügen und Freude an übersetzenden Tätigkeiten haben, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung! Zur Stelleananzeigeweiterlesen

Selbstständiger Übersetzer (m/w/d) deutsch-französisch

„Das internationale Familienunternehmen ADLER Vertriebs GmbH & Co. Werbegeschenke KG, mit weltweit 1.000 Mitarbeitern/innen, sucht zur Unterstützung der Übersetzungsabteilung unserer Europazentrale einen selbstständigen Übersetzer (m/w/d) Deutsch-Französisch . Sie übersetzen zielgruppenspezifische Produkt- und Werbetexte für On- und Offline-Medien vom Deutschen ins Französische. Sie bringen mit: Beherrschen der französischen Sprache auf muttersprachlichem Niveau Verhandlungssichere Deutschkenntnisse Berufserfahrung als […]weiterlesen

Bundesnachrichtendienst sucht Übersetzer (m/w/d) für Türkisch

direkt zur Stellenausschreibung Ihre Aufgaben Sie übersetzen verschiedene Fachtexte sowohl vom Türkischen ins Deutsche als auch vom Deutschen ins Türkische. Dabei achten Sie auf Vollständigkeit und sprachliche, sachliche und terminologische Richtigkeit zwischen Übersetzung und Originaltext. Zudem erarbeiten Sie Terminologie in der türkischen Sprache zu relevanten Themen. Hierzu erkennen und identifizieren Sie neue Fachtermini in Übersetzungstexten, […]weiterlesen
Anzeigen
Denzer neu