Bundessprachenamt sucht Übersetzer (m/w/d) an verschiedenen Dienstorten

Beim Bundessprachenamt sind in der Abteilung Sprachmittlerdienst an verschiedenen Dienstorten Dienstposten Übersetzerin / Übersetzer (m/w/d) zum nächstmöglichen Zeitpunkt insbesondere für die Sprachen Englisch und/oder Französisch sowie Russisch zu besetzen. Bewerbungsfrist: 13. März 2020 Übersetzen schwieriger Texte in mindestens zwei Sprachrichtungen (vornehmlich Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch, Französisch-Deutsch, Deutsch-Französisch, Russisch-Deutsch und Deutsch-Russisch in verschiedenen Kombinationen). Gegebenenfalls Gesprächs- oder Besprechungsdolmetschen. […]weiterlesen

Doppelmaster FTSK Germersheim und Université de Bourgogne Dijon

Der FTSK Germersheim hat mit dem Masterstudiengang Traduction Multimédia (T2M) der Université de Bourgogne (uB) in Dijon eine Partnerschaftsvereinbarung unterzeichnet, über die ein Doppelabschluss Translation an beiden Universitäten erworben werden kann. Schwerpunkt des Dijoner Masterstudiengangs ist die Medienübersetzung, mit Angeboten u. a. in den Bereichen der audiovisuellen Übersetzung und der Lokalisierung. Seit 2019 ist T2M offizielles Mitglied des Netzwerks European Masters in Translation […]weiterlesen

17. DTT-Symposion 2020 „Terminologie: Industrie, Information, Intelligenz“

Termin: 19. bis 21. März 2020 in Mannheim.  Ort: Dorint-Kongresshotel, Friedrichsring 6, 68161 Mannheim Rabatt für ADÜ-Nord-Mitglieder Infos und Anmeldung Neben den Hauptvorträgen am 20. und 21. März 2020 zu Themen wie  „Terminologie in industriellen Anwendungen“, „Terminologie und maschinelle Übersetzung“, „Begriffs- und Wissenssysteme im Terminologiemanagement“ oder „Terminologie als SEO- bzw. SEA-Instrument“ bieten wir am 19. März 2020 zusätzlich […]weiterlesen

L’Office fédéral des assurances sociales OFAS recherche une/un : TRADUCTRICE OU TRADUCTEUR FRANCOPHONE 80% / BERNE

„Nous garantissons l’avenir“Le service linguistique de l’Office fédéral des assurances sociales est l’organe compétent pour les questions linguistiques au sein de l’office. Il vise à fournir à la direction, aux domaines et aux secteurs des traductions spécialisées d’une qualité irréprochable dans les trois langues officielles (français, allemand, italien). Vos tâches Traduire de l’allemand et, parfois, […]weiterlesen

ISG Germersheim – aktuelle Kurse

Neues Seminarangebot: Lokalisierung von Videospielen am 9./10. Mai Noch kann man sich zu folgenden Kursen anmelden: Einführung ins Dolmetschen für Übersetzer Deutsche Rechtssprache Leichte Sprache Technische Redaktion  Untertitelung Für all diese Seminare erhalten Mitglieder von Übersetzer- und Dolmetscherverbänden Preisnachlässe von ca 15%.weiterlesen

World Intellectual Property Organization: Call for Applications to the PCT Fellowship Program for Graduate Students

The PCT Translation Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO) organizes a Fellowship Program for assistant terminologists, translators, technical specialists, and translation technologists, with the aim of providing on-the-job experience at an international organization. WIPO is now accepting applications for the 2020 edition of the Program.   There are four types of Fellowship position: […]weiterlesen

Dolmetscherplattform für öffentliche Schulen in Schleswig-Holstein

Diese Website versteht sich als Service für alle öffentlichen Schulen in Schleswig-Holstein, an denen Schülerinnen und Schüler nichtdeutscher Herkunftssprache beschult werden und Unterricht in Deutsch als Zweitsprache (DaZ) erhalten. Lehrpersonen, Eltern und Erziehungsberechtigte, die die Tätigkeit eines hier aufgeführten Dolmetschers oder einer Dolmetscherin beanspruchen möchten, können über ihre DaZ-Ansprechperson eine Kostenübernahme beantragen. Aufgeführt werden gerichtlich vereidigte Dolmetscherinnen […]weiterlesen

Hoch­schul­über­set­zer/in für Über­set­zun­gen vom Deut­schen ins Eng­li­sche

Die Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf (HHU) sucht zum nächstmöglichen Zeitpunkt für die Abteilung International Office des Dezernates Akademische und Studentische Angelegenheiten eine/n Hochschulübersetzer/in für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische Bewerbungsfrist: 21.02.2020Zur Stellenausschreibung Die HHU möchte ihre internationale Präsenz stärken und ausbauen. Für die kommunikative und administrative Begleitung der Prozesse zum Auf- und Ausbau internationaler, englischsprachiger Webseiten sowie […]weiterlesen

Localization Specialist in Ratingen, Germany

EFI is looking for a Localization Specialist (m/f/x) to join our Fiery Business Unit in our office in Ratingen, Germany, near Düsseldorf. The successful candidate will work closely with our developers, localization team and QA engineers to quickly resolve defects in software related to our printers. This role will focus on the internationalization, localization, and linguistic testing of Fiery products. Internationalization […]weiterlesen

Ausstellung im Auswärtigen Amt: Emil Krebs – Ein Leben für die Sprachen

Emil Krebs war von 1893 bis 1930 Dolmetscher im Auswärtigen Amt. Er sprach 68 Sprachen, mit über 100 hat er sich beschäftigt. Eine Ausstellung im Auswärtigen Amt würdigt nun sein Lebenswerk. Arawakisch, Burjatisch, Gujarati, Tocharisch oder Vedisch: Emil Krebs hatte Kenntnisse in all diesen Sprachen. Und mehr: als Dolmetscher im Auswärtigen Amt war er befähigt, […]weiterlesen
Anzeigen