Honorarumfrage Literaturübersetzen

Der Berufsverband der Literaturübersetzer:innen (VdÜ) führt neben der Honorarumfrage auch eine Sozialumfrage durch. Mitmachen können alle Literaturübersetzer:innen inner- und außerhalb des VdÜ, unabhängig davon, ob sie noch berufstätig sind oder nicht. Link zur Umfrageweiterlesen

Schlechte Arbeitsbedingungen auf den meisten Online-Übersetzungs- und Transkriptionsplattformen: Studie der Universität Oxford und des WZ Berlin

Im Jahr 2020 haben die Universität Oxford und das WBZ Berlin den ersten Report des gemeinsamen Fairwork-Projekts über die Arbeitsbedingungen in der Plattform-Ökonomie in Deutschland veröffentlicht und dabei auf oftmals prekäre Arbeitsverhältnisse hingewiesen.In diesem Jahr nun wurden international tätige Übersetzungs- und Transkriptions-Plattformen, die sowohl von großen Industriekonzernen als auch von Regierungen und sonstigen staatlichen Organisationen […]weiterlesen

Das Förderprogramm für deutschsprachige Nachwuchsübersetzer*innen wird im zweiten Jahr ausgeschrieben: Das Frankfurt Übersetzer*innen-Stipendium

In Kooperation mit dem Deutschen Übersetzerfonds | Mit finanzieller Unterstützung aus dem NEUSTART KULTUR Programm der Bundesregierung | Anmeldeschluss ist der 31. August 2022 Mit dem Übersetzer*innen-Stipendium fördert die Frankfurter Buchmesse zum zweiten Mal junge Übersetzer*innen, die literarische Texte ins Deutsche übersetzen und am Anfang ihrer beruflichen Tätigkeit stehen. Vom 17. bis 20. Oktober 2022 […]weiterlesen

Existenzgründungsportal des BMWK

Freiberufler: Scheinselbständigkeit vermeiden? Frage Wie vermeide ich als zukünftiger Freiberufler (habe eine Anfrage als Ingenieur im Motorsport) Probleme mit der Scheinselbständigkeit? Oft ist nur ein möglich. Kann ich das parallel zum Master-Studium machen? Antwort Dass Sie diese Tätigkeit parallel zu Ihrem Studium ausüben, wäre für die rentenversicherungsrechtliche Beurteilung ohne Bedeutung. Ob es sich hier um […]weiterlesen

Work as a Freelance Interpreter at the EU

The European Parliament, the European Commission and the Court of Justice of the European Union each have an interpretation service, but the selection of freelance interpreters is carried out jointly. Freelance interpreters routinely work alongside staff interpreters in the interpreting services of the European Parliament, European Commission and Court of Justice. We mainly work in […]weiterlesen

Tag der deutschen Sprache

Die Vereinten Nationen feiern am 30. Juni und 1. Juli wieder den Tag der deutschen Sprache. Mit 1. Juli 1975 nahm der Deutsche Übersetzungsdienst am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York seine Tätigkeit auf. Daher begehen die Vereinten Nationen nun jährlich am und um den 1. Juli den Tag der deutschen Sprache der VN. […]weiterlesen

Ukrainischer Übersetzerverband benötigt Unterstützung

Der ukrainische Übersetzer- und Dolmetscherverband UATI, Mitglied der FIT, hat den UATI Support Fund gegründet und einen Spendenaufruf gestartet, um so all jene Kollegen und Kolleginnen zu unterstützen, die aktuell entweder selbst in der ukrainischen Armee kämpfen oder unter schwierigsten Bedingungen arbeiten. Der ADÜ Nord unterstützt diesen Spendenaufruf der UATI-Präsidentin Natalia Pavliuk: Dear colleagues I […]weiterlesen

Paperworlds — Blätterwelten in Germersheim

Ausstellung vom 27.04.2022 bis zum 22.07.2022 auf dem Campus Germersheim – Als Alternative zum Mainstream wollen unabhängige Zeitschriften, sogenannte indie mags, vieles anders machen. Trotz des oft beschworenen Niedergangs von Print boomt der Indie-Zeitschriftenmarkt seit den 2010ern ungebrochen. Im Independent-Bereich trifft außergewöhnliches Design auf unterrepräsentierte Themen und neue Perspektiven. Zum Beispiel verwenden marginalisierte Gruppen Zeitschriften […]weiterlesen

Berufseinstieg – Existenzgründung – 2. Themenwoche „Fahrplan für das 1. Jahr“ – 27.03.-02.04.

Themenwochen Übersetzer als Unternehmer 2022. Der DVÜD organisiert dieses Jahr mehrere Themenwochen unter dem Motto „Übersetzer als Unternehmer“. Die Themenwochen sind der Selbstständigkeit gewidmet und auf Anfänger ausgerichtet. Diese Woche setzt den Schwerpunkt auf den „Fahrplan für das 1. Jahr“. Alle Infos über die Themenwoche und alle Blogartikel dazu sind in diesem Einleitungsartikel gesammelt. Jeden […]weiterlesen

Online-Veranstaltung der Handelskammer Hamburg am 1.4.2022, 9 – 11 Uhr

e-Rechnung: In Hamburg verbindlich ab 2022 Rechnungen sind öffentlichen Stellen gegenüber – also auch öffentlichen Auftraggebern – ab 2022 elektronisch zu stellen. Eine Mail mit einer „angehängten“ Rechnung ist damit nicht gemeint, sondern ein „strukturierter Datensatz“ im XRechnungs-Format. Neben der Erstellung des richtigen E-Rechnungsformats und der korrekten Übermittlung der elektronischen Rechnung an die öffentliche Verwaltung […]weiterlesen
Anzeigen
Denzer neu