Anglophoner Tag 2023 – The Art of Writing –
12–14 May 2023, Norwich Join the ITI German Network and other translation associations in Norwich for a weekend of culture, networking and informative talks. Norwich is England’s first UNESCO City […]weiterlesen
BeWord 2023 – 29 September 2023
Celebrate International Translation Day in Belgium The Belgian Chamber of Translators and Interpreters CBTI-BKVT is delighted to organise BeWord 2023, its first international conference to celebrate International Translation Day 2023 […]weiterlesen
tekom Frühjahrstagung 2023 vom 26.-27. April in Würzburg
Vereint unter dem Fokusthema „Neue Prioritäten, neue Chancen – Die Technische Kommunikation bekommt neue Aufgaben aus der EU“ erwartet Sie ein zweitägiges, diversifiziertes Programm aus Fachvorträgen, Tutorials und Workshops vor […]weiterlesen
BP23 Translation Conference: Registration open
Join us in Utrecht or online — We offer flexible options to be part of a welcoming professional crowd where the focus is on continuing education and building an enthusiastic […]weiterlesen
Registration for the EULITA Conference “Legal Translation at National and International Level”
EULITA’s 2023 conference on “Legal Translation at National and International Level” will take place at the headquarters of the Court of Justice of the EU on 16 and 17 March […]weiterlesen
Honorarumfrage Literaturübersetzen
Der Berufsverband der Literaturübersetzer:innen (VdÜ) führt neben der Honorarumfrage auch eine Sozialumfrage durch. Mitmachen können alle Literaturübersetzer:innen inner- und außerhalb des VdÜ, unabhängig davon, ob sie noch berufstätig sind oder […]weiterlesen
Schlechte Arbeitsbedingungen auf den meisten Online-Übersetzungs- und Transkriptionsplattformen: Studie der Universität Oxford und des WZ Berlin
Im Jahr 2020 haben die Universität Oxford und das WBZ Berlin den ersten Report des gemeinsamen Fairwork-Projekts über die Arbeitsbedingungen in der Plattform-Ökonomie in Deutschland veröffentlicht und dabei auf oftmals […]weiterlesen
Das Förderprogramm für deutschsprachige Nachwuchsübersetzer*innen wird im zweiten Jahr ausgeschrieben: Das Frankfurt Übersetzer*innen-Stipendium
In Kooperation mit dem Deutschen Übersetzerfonds | Mit finanzieller Unterstützung aus dem NEUSTART KULTUR Programm der Bundesregierung | Anmeldeschluss ist der 31. August 2022 Mit dem Übersetzer*innen-Stipendium fördert die Frankfurter […]weiterlesen
Existenzgründungsportal des BMWK
Freiberufler: Scheinselbständigkeit vermeiden? Frage Wie vermeide ich als zukünftiger Freiberufler (habe eine Anfrage als Ingenieur im Motorsport) Probleme mit der Scheinselbständigkeit? Oft ist nur ein möglich. Kann ich das parallel […]weiterlesen
Work as a Freelance Interpreter at the EU
The European Parliament, the European Commission and the Court of Justice of the European Union each have an interpretation service, but the selection of freelance interpreters is carried out jointly. […]weiterlesen