Fortbildung beim DTT e.V. 2021
Symposion, Seminar oder Webinar? Hier finden Sie alle kommenden Termine des DTT ADÜ-Nord-Mitglieder nehmen zum günstigen Mitgliederpreis teil.weiterlesen
DIN 1460-1 – Umschrift kyrillischer Alphabete: Umschrift kyrillischer Alphabete slawischer Sprachen
Einführungsbeitrag Diese Norm legt die Transliteration kyrillischer Alphabete slawischer Sprachen durch lateinische Schriftzeichen zur Erstellung lesbarer Transliterate fest. Die Festlegungen dieser Norm sind für beliebige Anwendungsbereiche geeignet. Änderungsvermerk Gegenüber DIN 1460:1982-04 […]weiterlesen
WELCOME TO T-UPDATE 21 VIRTUAL
Join us at the leading language Industry event for decision-makers. Just pack your agenda for 2 days and travel to the first language industry’s unmatchable 3D World experience. T-UPDATE ‘21 […]weiterlesen
ONLINE: Deutsch-Russische Konferenz „Industrie 4.0 – Aktuelle Trends bei der Digitalisierung der Industrie“
Die Kontaktstelle Mittelstand beim Ost-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft sowie die Bayerische Repräsentanz in der Russischen Föderation laden zu einer gemeinsamen Online-Veranstaltung ein. „Industrie 4.0 – Aktuelle Trends bei der Digitalisierung […]weiterlesen
Newsletter von SDL Trados für Mitglieder der Partnerorganisationen
Kostenlose Webinare im März und Neues von SDL Trados. Lest den Newsletter im internen Forum: ADÜ-Nord-Partnerschaften – Rabatte für unsere Mitglieder.weiterlesen
Empfehlungen des Generalkonsulats der Russischen Föderation in Bonn zur Transliteration
hilfreich und nützlich: zum Generalkonsulatweiterlesen
JETZT ANMELDEN: 17. DTT-Symposion 2020/2021 „Terminologie: Industrie, Information, Intelligenz“
Termin: 16./17. April und 23./24. April 2021 Ort: Online Seit seiner Gründung 1991 veranstaltet der Deutsche Terminologie-Tag e.V. (DTT) in zweijährigen Abständen Symposien, die Terminologie aus verschiedenen Perspektiven behandeln. Durch die Corona-Pandemie […]weiterlesen
Händler und Importeure von Medizinprodukten aufgepasst – EU-MDR regelt Umverpacken und Übersetzen neu
Das Ändern der Verpackung von Medizinprodukten war und ist etwa für Homecare-Provider unumgänglich. Medizinprodukte müssen mangels anderer Verfügbarkeit aus großen Gebinden vereinzelt werden, um sie entsprechend des Monatsbedarfs, und im […]weiterlesen
Auswärtiges Amt: Der Sprachendienst – Sprachtalente auf höchster Ebene
Sprachen sind Grundvoraussetzung für kulturellen Austausch und Völkerverständigung und damit ein wichtiges Gut in der Diplomatie. Die Übersetzerinnen und Übersetzer sowie Dolmetscherinnen und Dolmetscher des Sprachendiensts des Auswärtigen Amts kommen […]weiterlesen
Oral proceedings held as a video-conference at the European Patent Office: technical guidelines
FIT Europe twittert: High-quality audio is essential for simultaneous interpreting“: once again, congrats to the European Patent Office @EPOorg for adding dos and don’ts for videoconferences with RSI The EPO […]weiterlesen