Der Luxemburger Verband ALTI meldet – Neuer Vorstand
Les membres de l’ALTI viennent d’élire un nouveau Conseil d’administration pour le mandat 2020-2023 : Christine Schmit (présidente), Rita Schmit, Angela Tumiotto (trésorière), Pascale Pay (secrétaire), MariaElenaBelli et Selma Beganovic […]weiterlesen
Petition für wirksamere Hilfen für Selbstständige
Gerade läuft die Petition 111001 „Verlängerung und rechtssichere Ausgestaltung von Soforthilfen für Selbstständige vom 13.05.2020“ Infos dazu finden sich im Petitionsforum des Deutschen Bundestages, und zwar der Petitionstext, die Begründung […]weiterlesen
COVID-19 multilingual terminology available in IATE
270 multilingual entries related to the current pandemic are now available in IATE, the European Union terminology database. With 8 million terms in the 24 official languages, IATE is the […]weiterlesen
SummerCON der tekom vom 22. bis 25. Juni 2020
Diesen Sommer feiert die erste vollkommen virtuelle tekom-Tagung ihr Debüt: die tekom-SummerCON! In über 20 deutschen und englischen Live-Webinaren und Tool-Präsentationen teilen Branchenexperten ihr Fachwissen, Trends, Best Practices und vieles mehr […]weiterlesen
Translatio No 2 erschienen

Die aktuelle Ausgabe von des FIT-Newsletter Translatio ist erschienen und kann in englischer Sprache hier heruntergeladen werden.weiterlesen
FIT Europe: Teil 3 der Befragung zur Wirtschaftlichen Lage unserer Branche
Bitte bis Freitag, 29. Mai hier teilnehmen. Business in the time of coronavirus: Take 3This short survey has been prepared by FIT Europe and is the third in a series […]weiterlesen
UEPO: DIN lehnt Übernahme der ISO-Norm “Legal translation – Requirements” ab
Am 1. Mai 2020 hat der ADÜ Nord die Stellungnahme des Normenausschusses bereits veröffentlicht. Auf uepo.de wurde zur Stellungnahme ein Beitrag veröffentlichtweiterlesen
EU-Forschungsprojekt ZwischenSprachen
Das EU-Forschungsprojekt ZwischenSprachen des Universitätsklinikums Hamburg-Eppendorf (UKE) hatte die Entwicklung von Qualitätsstandards zur Qualifizierung von Sprachmittlern für soziale Beratung und Betreuung von Geflüchteten zum Ziel. Der ADÜ Nord folgte einer […]weiterlesen
Niederländische Literaturstiftung unterstützt Übersetzungsprojekte aus dem Niederländischen
Die Niederländische Literaturstiftung (Nederlands letterenfonds) unterstützt angesichts der Corona-Krise Übersetzungsprojekte von Übersetzer*innen aus dem Niederländischen − Vorschläge können bis zum 15. Juni eingereicht werden. Mehr Informationen hierweiterlesen
ERA EU State Aid Law: Law Training
e-Presentations focus on latest developments or a specific topic issue in a particular area of law. Leading practitioners and academics on EU law speak about one specific topic or problem. […]weiterlesen