Seminar Nr. Web-2020-01 Datum Dienstag, 18. Februar 2020 Zielgruppe Studierende, Berufseinsteiger, freiberufliche Übersetzer(innen) und Dolmetscher(innen) Lerninhalte Ziel dieses Workshops ist, den Teilnehmern aufzuzeigen, wie sie ihre ganz individuellen Preise selbst berechnen können. Auf dieser Basis können Sie Ihren Kunden dann Ihre Leistung anbieten oder entscheiden, ob eine Ausschreibung bei genanntem Budget für Sie preislich und finanziell interessant ist. Dazu ermitteln wir anhand von beispielhaften Kosten und diverser anderer Faktoren einen ebenso beispielhaften Stundensatz. Von diesem Stundensatz gegen wir dann einen…
Find out more »Seminar Nr. Sonderweb-2020-05 Datum Donnerstag, 16. April 2020, 18:00 bis 19:00 Zielgruppe freiberufliche Übersetzer(innen) und Dolmetscher(innen) Lerninhalte Social Media für Sprachmittler - Wie können wir die Plattformen für unsere Zwecke und für die Entwicklung unseres Unternehmens optimal nutzen? Anette Brandt, Social Media Beauftragte beim ADÜ Nord, gibt Einblick in die Social-Media-Strategie und das Potenzial der Plattformen. Dieses Webinar führt die Veranstaltungsreihe rund um das Thema "Sprachmittler als Unternehmer" fort, die sich mit den verschiedenen Kompetenzen beschäftigt, die für eine erfolgreiche…
Find out more »Seminar Nr. Sem-2020-04 Neu: Wird als Webinar durchgeführt Datum Samstag, 16. Mai, 9:30 - 17:00 Zielgruppe Übersetzerinnen und Übersetzer, auch interessant für: Dolmetscherinnen und Dolmetscher, Redakteurinnen und Redakteure, Journalistinnen und Journalisten Lerninhalte Leichte Sprache verbreitet sich im Zuge der Inklusion von Menschen mit Behinderung und der Integration aus dem Ausland zugezogenen Bürgerinnen und Bürgern immer mehr. Dennoch sind die wenigsten Personen, die sich in diesem Rahmen als Übersetzende betätigen, professionelle Übersetzerinnen oder Übersetzer. Leichte Sprache bietet daher ein neues interessantes…
Find out more »Seminar Nr. Sonderweb-2020-06a Datum Dienstag, 19. Mai 2020, 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Übersetzer und Dolmetscher Lerninhalte Praktisch überall trifft man auf Einheiten (Newton, Meter, Sekunde, Pascal...) - in jedem Text aus dem Bereich Technik und Naturwissenschaften kommen sie vor. Aber wie geht man mit ihnen bei der Übersetzung um? Wie schreibt man sie richtig? Was ist bei der Umrechnung von Einheiten zu beachten? In diesem Webinar beschäftigen wir uns mit den physikalischen Größen und ihren Einheiten. Das internationale Einheitensystem, SI,…
Find out more »Seminar Nr. Web-2020-06 - nur noch 2 Plätze frei Datum Montag, 8. Juni, 16:30 - 17:30 Zielgruppe Übersetzer(innen) und Dolmetscher(innen) Lerninhalte Ein sorgloser Klick, eine unüberlegte Verwendung einer Mustervorlage - manchmal merken Dolmetscher*innen und Übersetzer*innen gar nicht, dass sie gegen die DSGVO verstoßen. Die fiesesten Datenschutzfallen verbreiten sich leider wie ein Schneeballsystem im Internet. Nur die Wenigsten lassen ihr Geschäftsgebaren unter DSGVO-Gesichtspunkten rechtlich prüfen. Seit die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) am 25. Mai 2018 in Kraft getreten ist, lauern sie überall: Datenschutzfallen.…
Find out more »Seminar Nr. Sonderweb-2020-06b Datum Dienstag, 16. Juni 2020, 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Übersetzer und Dolmetscher Lerninhalte Praktisch überall trifft man auf Einheiten (Newton, Meter, Sekunde, Pascal...) - in jedem Text aus dem Bereich Technik und Naturwissenschaften kommen sie vor. Aber wie geht man mit ihnen bei der Übersetzung um? Wie schreibt man sie richtig? Was ist bei der Umrechnung von Einheiten zu beachten? In diesem Webinar beschäftigen wir uns mit den physikalischen Größen und ihren Einheiten. Das internationale Einheitensystem, SI,…
Find out more »Seminar Nr. SonderWeb-2020-07 - ausgebucht - Warteliste Datum Montag, 6. Juli, 17:00 - 18:00 Zielgruppe Übersetzer(innen) und Dolmetscher(innen) Lerninhalte Verträge bilden einen großen Schwerpunkt in der Arbeit von Dolmetschern und Übersetzern. Ob Dolmetscherverträge, Arbeitsverträge, Übersetzerverträge, Lieferverträge oder AGB, oftmals findet man ähnliche Formulierungen und Textbausteine, mit denen man arbeiten muss. Im Webinar wollen wir uns anschauen, wie Verträge entstehen und welche Vertragsarten im Rechtsverkehr häufiger anzutreffen sind. Auch wollen wir auf einige Besonderheiten hinweisen, die für Dolmetscher und Übersetzer von…
Find out more »Kurz und knackig: CAT-Tools für Um- und Einsteiger In dieser Reihe werden verschiedene CAT-Tools und ihre wichtigsten Funktionen vorgestellt. Die Teilnehmer sollen einen ersten Eindruck von Funktionsumfang und Arbeitsweise des jeweiligen CAT-Tools erhalten. Es geht um SDL Trados Studio, aber auch Memsource, Matecat, Smartcat, Wordbee, memoQ, Across, OmegaT, CaféTran Espresso und Wordfast Die Webinare sind einzeln buchbar: 29. September 16 Uhr: Web-CAT-2020-02 Memsource mit Dr. Nicole Keller 5. Oktober 16 Uhr: Web-CAT-2020-04 Smartcat mit Dr. Nicole Keller 6. Oktober…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-2 Datum Dienstag, 29. September 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Die Entwicklung von Memsource begann bereits 2010 und 2012 ist es als eines der ersten cloudbasierten Translation-Management-System auf den Markt gekommen. Seither ist der Bekanntheitsgrad von Memsource stark gestiegen. Neben einer kleinen kostenlosen Version, stellt Memsource zielgruppenorientiert verschiedenen Versionen zur Verfügung: Freelancer, Übersetzungsbüros und Unternehmen. In den letzten Jahren hat sich Memsource vor allem auf die Integration von Maschinellen Übersetzungssystemen konzentriert, um diese nahtlos in…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-4 Datum Montag, 5. Oktober 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Smartcat ist ein noch sehr junges Translation-Management-System, das wie die meisten neuen Tools rein webbasiert aufgebaut ist. Der Hauptsitz des Unternehmens ist in Boston und seit 2016 ist Smartcat auf dem Markt verfügbar. Eine Besonderheit bei Smartcat ist, dass Freelancer, Übersetzungsbüros und auch Unternehmen gleichermaßen das Tool kostenlos nutzen können. Die grundlegenden Funktionen, die für ein Übersetzungsprojekt benötigt werden, sind nicht kostenpflichtig, und nur bestimmte…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-3 Datum Dienstag, 6. Oktober 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Matecat ist ein kostenloses Translation-Management-System, das von allen frei genutzt werden kann. Es ist im Rahmen eines EU-Projekts von Experten aus dem universitären Bereich als auch aus der Wirtschaft entwickelt worden. Seit dem Projektabschluss (2015) wird die Open-Source-Software von „Translated“ weiterentwickelt und zur Verfügung gestellt. „Translated“ ist ein Übersetzungsdienstleister mit Hauptsitz in Rom, der 1999 gegründet wurde. Die Besonderheit des Tools liegt auf der kostenlosen…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-6 Datum Montag, 12. Oktober 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte memoQ – einfacher Einstieg – großer Funktionsumfang Kurze Einführung in memoQ und seine Besonderheiten, wie Übersetzung mit memoQ (Originaldateien und Kompatibilitäte mit Dateien/Paketen von Mitbewerbern) LiveDocs (direkte Verwendung von Alignments für die Übersetzung) Ansichten (Dokumente teilen, zusammenfügen oder Segmente extrahieren) Überblick über Plugins für maschinelle Übersetzung, Terminologie etc. Diese Veranstaltung gehört zur Reihe „CAT-Tools kennenlernen“, weitere Termine finden Sie hier. Leitung Angelika Zerfaß ist seit…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-09 Datum Dienstag, 13. Oktober 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Einstieg in die Arbeit mit Wordfast und Vorstellung der weitreichenden Möglichkeiten der Software. Zur Vorbereitung des Webinars können die Teilnehmer die Demo-Version von Wordfast Pro 5 installieren und sich einen Text im Word-Format zum Übersetzen aussuchen. Nähere Infos dazu erhalten Sie nach der verbindlichen Anmeldung. Diese Veranstaltung gehört zur Reihe „CAT-Tools kennenlernen“, weitere Termine finden Sie hier. Leitung Thomas Waldkircher, Übersetzer, Regisseur und Schauspieler. Seit…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-01 Datum Mittwoch, 14. Oktober 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte SDL Trados Studio - kurz und knackig Vorstellung der Benutzeroberfläche und der wichtigsten Funktionen Diese Veranstaltung gehört zur Reihe "CAT-Tools kennenlernen", weitere Termine finden Sie hier. Leitung Thomas Imhof war nach abgeschlossenem Studium zum Diplom-Übersetzer in Heidelberg und einer ersten Station im Sprachendienst der Mannesmann Demag ab 1998 bei der Trados GmbH in Stuttgart als Produkt Manager und später Leiter des europäischen Kundenservice tätig.…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-05 Datum Donnerstag, 15. Oktober 16:00 bis 17:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Wordbee Translator ist ein Tool zur Verwaltung und Umsetzung von Übersetzungsprojekten. Es ist extrem skalierbar und wird weltweit von Einzelkämpfern, sowie kollaborativ in Übersetzungsbüros und Lokalisierungsabteilungen in global agierenden Unternehmen verwendet. Für Freiberufler bietet es eine Gesamtlösung für alle Aspekte des Übersetzungsprozesses, die in diesem Webinar kurz vorgestellt werden sollen: Verwaltung von Kunden und Preislisten Verwaltung von TMs und TBs Anlegen und Verwalten eines Projektes…
Find out more »Seminar Nr. Web-CAT-2020-07 Datum Dienstag 20. Oktober 18:00 bis 19:00 Zielgruppe Ein- und Umsteiger Lerninhalte Across unterscheidet sich durch die hinterlegte Datenbank von den meisten anderen CAT-Tools, d. h. es steht immer das gesamte TM und die gesamte Terminologie zur Verfügung. Inhalt des Webinars: Across als Komplettpaket von Software, crossMarket und Support & Updates Die Across-Datenbank crossMarket Eigene Projekte anlegen und bearbeiten crossDesk – die Benutzeroberfläche Projekte im Offline-Client bearbeiten Diese Veranstaltung gehört zur Reihe „CAT-Tools kennenlernen“, weitere Termine finden…
Find out more »Der ADÜ Nord bietet seinen Mitgliedern die Möglichkeit, in Kleingruppen von maximal 5 Kolleginnen und Kollegen, ihre Mitgliederprofile in kollegialer Atmosphäre zu diskutieren, zu überarbeiten und zu optimieren. In einem zweiten Termin werden die Änderungen besprochen. Zudem gibt es die Möglichkeit, dass die jeweiligen Gruppen sich als Arbeitsgruppen weiterhin gegenseitig unterstützen. Ziel ist es, die eigenen Leistungen und Kompetenzen so darzustellen, dass die jeweiligen Wunschkunden angesprochen und erreicht werden. Die Workshops werden regelmäßig stattfinden, Wenn Sie Wünsche bezüglich der Organisation…
Find out more »Webinar Nr. Web-2021-02 Datum Dienstag, 2. März, 18:00-19:30 Zielgruppe Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen Lerninhalte Sich einlassen, regelmäßig, billig, fremd – aus der Umgangssprache vertraute Wörter mit anderer Bedeutung in der Rechtsterminologie In der Rechtsterminologie finden sich diverse Verständnisfallen, und zwar Ausdrücke, a) welche es auch in der Umgangssprache – aber mit anderer Bedeutung – gibt (z. B. „regelmäßig“), und b) von welchen man leicht glaubt, sich die Bedeutung erschließen oder „denken“ zu können, denn sie ähneln Ausdrücken der Umgangssprache, haben jedoch…
Find out more »Übersetzungsübungen Leichte Sprache Für alle, die schon mal ein Seminar für Leichte Sprache besucht haben und auf der Suche nach Übungsmöglichkeiten und Austausch sind: wir bieten Ihnen eine Online-Veranstaltungsreihe an, bei der Sie anhand von verschiedenen Textsorten Übersetzen in Leichte Sprache üben und Ihre Kenntnisse vertiefen können. Bei der neuen Webinar-Reihe haben Sie wieder die Möglichkeit, sich mit Texten zu unterschiedlichen Themen und mit verschiedenen Textsorten zu beschäftigen. Sie bekommen im Vorfeld die Texte, können diese übersetzen und einreichen. Diese…
Find out more »Der ADÜ Nord bietet seinen Mitgliedern die Möglichkeit, in Kleingruppen von maximal 5 Kolleginnen und Kollegen, ihre Mitgliederprofile in kollegialer Atmosphäre zu diskutieren, zu überarbeiten und zu optimieren. In einem zweiten Termin werden die Änderungen besprochen. Zudem gibt es die Möglichkeit, dass die jeweiligen Gruppen sich als Arbeitsgruppen weiterhin gegenseitig unterstützen. Ziel ist es, die eigenen Leistungen und Kompetenzen so darzustellen, dass die jeweiligen Wunschkunden angesprochen und erreicht werden. Die Workshops werden regelmäßig stattfinden, Wenn Sie Wünsche bezüglich der Organisation…
Find out more »Seminar Nr. Web-2021-03 Datum Montag, 22. März 2021 Zielgruppe Übersetzer(innen) Lerninhalte In diesem Webinar gebe ich Ihnen einen ersten Einblick in die CAT-Software Across Translator Edition v7.0 (ATE) der Across Systems GmbH. Dabei schauen wir uns folgende Themen an: Funktionsunterschiede zwischen Across Translator Edition v7 Basic und Premium Unterschied Across Translator Edition v7 Standalone Client und Offline Client Datenbankstruktur der ATE Bearbeitbare Dokumentenformate Kompatibilität zu früheren Versionen Across Translator Edition v7 Dashboard Kurzeinführung zum Anlegen eines Projekts (Einchecken und Auschecken)…
Find out more »Der ADÜ Nord bietet seinen Mitgliedern die Möglichkeit, in Kleingruppen von maximal 5 Kolleginnen und Kollegen, ihre Mitgliederprofile in kollegialer Atmosphäre zu diskutieren, zu überarbeiten und zu optimieren. In einem zweiten Termin werden die Änderungen besprochen. Zudem gibt es die Möglichkeit, dass die jeweiligen Gruppen sich als Arbeitsgruppen weiterhin gegenseitig unterstützen. Ziel ist es, die eigenen Leistungen und Kompetenzen so darzustellen, dass die jeweiligen Wunschkunden angesprochen und erreicht werden. Die Workshops werden regelmäßig stattfinden, Wenn Sie Wünsche bezüglich der Organisation…
Find out more »Nr. Einsteigerwebinar-2021-4a Datum Freitag, 23. April 2021, 17:00 bis 18:00 Uhr Zielgruppe Studierende, Berufseinsteiger, Existenzgründerinnen Lerninhalte Einblicke in die Berufspraxis von Übersetzern und Dolmetschern. Es gibt vielfältige Chancen und Möglichkeiten der beruflichen Tätigkeit, dabei ist allerdings nicht nur fachliche Kompetenz gefragt. Lebenslanges Lernen ist mehr als ein Schlagwort. Im Webinar werden die Anforderungen genannt und Möglichkeiten aufgezeigt, wie man die erforderlichen Kompetenzen erwirbt und die Existenzgründung erfolgreich meistert. Leitung Georgia Mais Georgia Mais arbeitet seit 1991 als freiberufliche Übersetzerin der…
Find out more »Seminar Nr. Web-2021-05 Datum Dienstag, 4. und 11. Mai 2021 Zielgruppe Berufseinsteiger, freiberufliche Übersetzer(innen) und Dolmetscher(innen) Lerninhalte Termin am 4. Mai Vertragsrecht: Kaufvertrag, Werkvertrag, Dienstvertrag In diesem Webinar erhalten Sie einen kurzen Einblick in deutsches Vertragsrecht. Dabei orientiert sich der Inhalt einerseits natürlich am allgemeinen Vertragsrecht, richtet sich jedoch weiterhin an den Bedürfnissen von Sprachmittlerinnen bzw. Sprachmittlern. 2. Termin am 11. Mai Workshop zu den Vertragsinhalten: Kaufvertrag, Werkvertrag, Dienstvertrag In diesem Workshop analysieren wir gemeinsam einen oder mehrere…
Find out more »Nr. Einsteigerwebinar-2021-4b Datum Montag, 10. Mai 2021, 19:00 bis 20:00 Uhr Zielgruppe Studierende, Berufseinsteiger, Existenzgründerinnen Lerninhalte Einblicke in die Berufspraxis von Übersetzern und Dolmetschern. Es gibt vielfältige Chancen und Möglichkeiten der beruflichen Tätigkeit, dabei ist allerdings nicht nur fachliche Kompetenz gefragt. Lebenslanges Lernen ist mehr als ein Schlagwort. Im Webinar werden die Anforderungen genannt und Möglichkeiten aufgezeigt, wie man die erforderlichen Kompetenzen erwirbt und die Existenzgründung erfolgreich meistert. Leitung Georgia Mais Georgia Mais arbeitet seit 1991 als freiberufliche Übersetzerin der…
Find out more »Der ADÜ Nord bietet seinen Mitgliedern die Möglichkeit, in Kleingruppen von maximal 5 Kolleginnen und Kollegen, ihre Mitgliederprofile in kollegialer Atmosphäre zu diskutieren, zu überarbeiten und zu optimieren. In einem zweiten Termin werden die Änderungen besprochen. Zudem gibt es die Möglichkeit, dass die jeweiligen Gruppen sich als Arbeitsgruppen weiterhin gegenseitig unterstützen. Ziel ist es, die eigenen Leistungen und Kompetenzen so darzustellen, dass die jeweiligen Wunschkunden angesprochen und erreicht werden. Die Workshops werden regelmäßig stattfinden, Wenn Sie Wünsche bezüglich der Organisation…
Find out more »Seminar Nr. Web-2021-10 Datum Mittwoch, 13. Oktober 2021 Zielgruppe Studierende, Berufseinsteiger, freiberufliche Übersetzer(innen) und Dolmetscher(innen) Lerninhalte Ziel dieses Workshops ist, den Teilnehmern aufzuzeigen, wie sie ihre ganz individuellen Preise selbst berechnen können. Auf dieser Basis können Sie Ihren Kunden dann Ihre Leistung anbieten oder entscheiden, ob eine Ausschreibung bei genanntem Budget für Sie preislich und finanziell interessant ist. Dazu ermitteln wir anhand von beispielhaften Kosten und diverser anderer Faktoren einen ebenso beispielhaften Stundensatz. Von diesem Stundensatz gegen wir dann einen…
Find out more »Seminar Nr. Web-2021-11 Datum Mittwoch, 20. Oktober 2021 Zielgruppe Studierende, Berufseinsteiger, freiberufliche Übersetzer(innen) und Dolmetscher(innen) Lerninhalte Ziel dieses Workshops ist, den Teilnehmern einige Grundlagen zur Erstellung von Angeboten, Auftragsbestätigungen und Rechnungen zu vermitteln. Wir beginnen mit einem kurzen Einblick ins Vertragsrecht und schauen, unter welchen Voraussetzungen überhaupt ein Vertrag zustande kommt. Im Folgenden beschäftigen wir uns mit der Frage, wann ein Unternehmer ein Angebot, eine Auftragsbestätigung oder eine Rechnung schreiben sollte und wann sogar muss. Nachdem wir uns bereits Eingangs…
Find out more »Seminar Nr. Web-2021-12 Datum Samstag, 6. November 2021 Vorkenntnisse nicht erforderlich Lerninhalte Einfache Sprache ist für Behörden und staatliche Institutionen ein Instrument der barrierefreien Kommunikation. Auch Unternehmen, öffentliche Einrichtungen und Organisationen entdecken Einfache Sprache immer mehr als ein wirkungsstarkes Instrument der Kommunikation. Warum ist Einfache Sprache auch für Sie interessant? Einfache Sprache ist modern: Ihre Texte werden präzise, klar und damit verständlicher. Einfache Sprache ist international: plain language oder clear language ist in vielen Ländern und auch in internationalen…
Find out more »Seminar Nr. Web-2022-01 Datum Dienstag, 8. März, 17 bis 19 Uhr Vorkenntnisse keine Lerninhalte Im praxisorientierten Webinar werden wichtige Funktion des Tools sowie die Arbeitsabläufe bei Projekten vorgestellt: Projekt anlegen Termbank-Checks und QA-Checks Übersetzung, Vorschau etc. bis zur Erzeugung des zielsprachlichen Dokuments Es ist Zeit für Fragen vorgesehen, die Teilnehmenden können ihre Fragen auch vorab per Mail einreichen (dieser Teil wird nicht aufgezeichnet). Leitung Thomas Imhof war nach abgeschlossenem Studium zum Diplom-Übersetzer in Heidelberg und einer ersten Station im…
Find out more »Webinar Nr. Web-2022-02 Datum Samstag, 19. März 10:00 bis 16:00 Zielgruppe Übersetzerinnen und Übersetzer Lerninhalte In diesem Online-Tagesworkshop geht es darum, praktisches Handwerkszeug für den Übersetzeralltag zu erwerben. Grundlage unserer Arbeit wird eine Vielzahl authentischer englischer Beispiele sein, die wir ins Deutsche übersetzen und mit Hilfe der kontrastivgrammatischen Methode, also einer Gegenüberstellung der sprachlichen Strukturen von Ausgangssprache und Zielsprache, untersuchen werden. In diesem Workshop werden drei Themenkomplexe erarbeitet: Die what-Konstruktion Bei unserem ersten Thema geht es um Konstruktionen wie A…
Find out more »Nr. Gründerwoche-Web-2022-1 Datum Montag, 14. November 2022, 15:00 bis 16:00 Uhr Zielgruppe Schülerinnen und Schüler, Leute, die neue Herausforderungen suchen Lerninhalte Im Rahmen der Gründerwoche bietet der ADÜ Nord eine Veranstaltungsreihe für Existenzgründerinnen an. Dieses Webinar gehört zu der Veranstaltungsreihe. Die Berufsbilder im Bereich Sprachen, Übersetzen, Dolmetschen und Sprachtechnologie werden vorgestellt und die Voraussetzungen und Möglichkeiten einer Existenzgründung in diesem Bereich beleuchtet. Diese Berufe sind geeignet für Leute mit Interesse an Sprachen und Kulturen, am Austausch und Kontakt mit anderen…
Find out more »2 Nr. Gründerwoche-Web-2022-2 Datum Dienstag, 15. November 2022, 15:00 bis 16:00 Uhr Zielgruppe Studierende, Berufseinsteiger, Existenzgründerinnen Lerninhalte Im Rahmen der Gründerwoche bietet der ADÜ Nord eine Veranstaltungsreihe für Existenzgründerinnen an. Dieses Webinar gehört zu der Veranstaltungsreihe. Einblicke in die Berufspraxis von Übersetzern und Dolmetschern. Es gibt vielfältige Chancen und Möglichkeiten der beruflichen Tätigkeit, dabei ist allerdings nicht nur fachliche Kompetenz gefragt. Lebenslanges Lernen ist mehr als ein Schlagwort. Im Webinar werden die Anforderungen genannt und Möglichkeiten aufgezeigt, wie man die…
Find out more »Nr. Gründerwoche-Web-3 Datum Mittwoch, 16. November 2022, 15:00 bis 16:00 Uhr Zielgruppe Studierende, Existenzgründerinnen und -gründer Lerninhalte Im Rahmen der Gründerwoche bietet der ADÜ Nord eine Veranstaltungsreihe für Existenzgründerinnen an. Dieses Webinar gehört zu der Veranstaltungsreihe. Übersetzer, Übersetzerinnen, Dolmetscher und Dolmetscherinnen bieten dem Kunden neben der Sprachmittlung ein Gesamtpaket aus Termintreue, sauberem Layout, Betreuung, Beratung und vielem mehr. Im Mittelpunkt dieses Webinars steht die unternehmerische Kompetenz, die für eine erfolgreiche freiberufliche Tätigkeit unerlässlich ist. Wir beschäftigen uns mit notwendigen…
Find out more »Seminar Nr. ANT-2022-11 - Änderung - 2 Termine Datum Donnerstag, 17. November 2022, 18-18:45, und Montag, 28. November 2022, 18-18:45 2 Vorträge der 6. ADÜ-Nord-Tage online Lerninhalte Ursula Bachhausen: Voice-over-Übersetzung für Medien Donnerstag, 17. November 2022, 18-18:45 Was ist Voice-over und wie unterscheidet sich diese Form der Übersetzung von anderen Filmübersetzungen? In welchen Einsatzfeldern werden Voice-over-Übersetzungen genutzt? Tipps & Tricks: Worauf gilt es bei der Übersetzung zu achten? Andrea Kirchhartz: "Klappe!" - Filme untertiteln Montag, 28. November 2022, 18-18:45…
Find out more »Webinar Nr. Web-2022-12 Datum Samstag, 26. November, 9:30 bis 12:30 Zielgruppe Dolmetscherinnen und Übersetzer Lerninhalte In diesem Webinar mit Helen Weintritt lernen Dolmetscher und Übersetzer wie sie mit ihrer Stimme führen, andere überzeugen und berühren. Sie lernen wie Sie ihre Energie optimal einsetzen und aus Lampenfieber ihren „besten Freund“ werden lassen. Weitere Tipps und Übungen gibt es zu den Themen Selbstsicherheit auf der Bühne (On- und offline) sowie Stimmermüdung. Sie erfahren welche Möglichkeiten es gibt, wenn eine Stimme erschöpft vom…
Find out more »Seminar Nr. Web-Ukraine-2022-3 - Ukrainische Literatur Datum Dienstag, 29. November 2022 Zielgruppe alle Interessierten Lerninhalte Специально для этой лекции я опросила своих ровесников об их любимом украинском произведении. В лекции речь пойдёт не о сухой статистике основанной на данных из интернета, а о живом восприятии литературных произведений молодым поколением. После результатов опроса я раскрою вам факты про украинских писателей, которые редко можно найти в иностранных источниках. В конце лекции вы сможете задать интересующие вас вопросы. Чем вам будет полезна…
Find out more »Der ADÜ Nord bietet seinen Mitgliedern die Möglichkeit, in Kleingruppen von maximal 5 Kolleginnen und Kollegen, ihre Mitgliederprofile in kollegialer Atmosphäre zu diskutieren, zu überarbeiten und zu optimieren. In einem zweiten Termin werden die Änderungen besprochen. Zudem gibt es die Möglichkeit, dass die jeweiligen Gruppen sich als Arbeitsgruppen weiterhin gegenseitig unterstützen. Ziel ist es, die eigenen Leistungen und Kompetenzen so darzustellen, dass die jeweiligen Wunschkunden angesprochen und erreicht werden. Die Workshops werden regelmäßig stattfinden, Wenn Sie Wünsche bezüglich der Organisation…
Find out more »Wir laden alle Interessierten herzlich zur Teilnahme an unserer nächsten Online-Sitzung ein. Um Sie bestmöglich und aus erster Hand zu informieren, haben wir erneut Herrn Rechtsanwalt Stefan von Raumer aus Berlin eingeladen, der die Verfassungsbeschwerde ausgearbeitet hat und unsere fünf Beschwerdeführerinnen im Verfassungsbeschwerdeverfahren vertritt. Herr RA von Raumer wird uns in den ersten ca. 30 Minuten der Sitzung zusammenfassend über die Ausarbeitung der Beschwerdeschrift, ihren Inhalt und das weitere Verfahren informieren. Im Anschluss daran besteht die Möglichkeit, Herrn RA von…
Find out more »Gast: Barbara Reindl, Übersetzerin für Leichte und Einfache Sprache und Beauftragte für Leichte Sprache des ADÜ Nord. Sie berichtet von ihrem Arbeitsalltag und steht für Fragen zur Verfügung. Zugangslink: folgt.
Find out more »Seminar Nr. Web-2024-03 Datum Mittwoch, 06.03.24, per Zoom Zielgruppe Alle, die Interesse an Leichter und Einfacher Sprache haben und ihre Kenntnisse vertiefen oder auffrischen möchten. Vorkenntnisse sind nicht erforderlich. Lerninhalte Die Begriffe Leichte und Einfache Sprache werden häufig synonym gebraucht. Doch beides sind eigenständige Konzepte der deutschen Sprache mit deutlichen Unterschieden im Übersetzungsvorgang, Textgestaltung, und Zielgruppen. Das Webinar zeigt die Unterschiede bzw. Gemeinsamkeiten beider Konzepte auf und verdeutlicht diese anhand von Beispielen. Inhalte: Definition und Entwicklung Zielgruppen Gesetzeslage Regelwerke Wichtige…
Find out more »Thema: Netzwerken – Austausch unter Kollegen – Aktivitäten des ADÜ Nord - Wir haben diese Online-Treffen ins Leben gerufen, um auch mit Mitgliedern und Kolleginnen, die nicht an den Präsenz-Treffen teilnehmen können, im Kontakt zu bleiben. Besonders ansprechen möchten wir auch unsere neuen Mitglieder, von denen viele nicht im Norden ansässig sind. Hier bietet sich eine gute Gelegenheit, nette Kolleginnen und Kollegen kennenzulernen, neue Netzwerke zu knüpfen und etwas mehr über die Aktivitäten des Verbandes zu erfahren. Einfach zum angegebenen…
Find out more »Seminar Nr. Web-2024-05 Datum Samstag, 01.06.24, per Zoom Zielgruppe Alle, die Interesse an Leichter und Einfacher Sprache haben und ihre Kenntnisse vertiefen oder auffrischen möchten. Vorkenntnisse sind nicht erforderlich. Lerninhalte Einfache Sprache ist eine vereinfachte Form des Standarddeutschen und stellt die jeweilige Zielgruppe in den Mittelpunkt. Das Ziel ist eine klare und verständliche Sprache. Durch die Veröffentlichung der ISO-24495-1 Plain Language (06/2023) bekommt Einfache Sprache auch international einen immer höheren Stellenwert, wenn es um eine verständliche Kommunikation geht.Wie können Übersetzer*innen…
Find out more »Seminar Nr. Web-2024-07 Datum Samstag, 06.07.24, per Zoom Zielgruppe Alle, die Interesse an Leichter und Einfacher Sprache haben Lerninhalte Eine leicht verständliche Sprache als auch eine genderfaire Sprache sind Werkzeuge der Inklusion. Beide Konzepte sollen Teilhabe ermöglichen. Leichte und Einfache Sprache vereinfachen Texte. Doch eine genderfaire Sprache kann die Komplexität von Texten wieder erhöhen. Im digitalen Bereich kann sie ebenfalls neue Barrieren erzeugen. In diesem Online-Workshop geht es um diese Fragen: Wie kann eine genderfaire Sprache möglichst verständlich und barrierefrei…
Find out more »Kurz und knackig: CAT-Tools für Um- und Einsteiger In dieser Reihe werden verschiedene CAT-Tools und ihre wichtigsten Funktionen vorgestellt. Die Teilnehmer sollen einen ersten Eindruck von Funktionsumfang und Arbeitsweise des jeweiligen CAT-Tools erhalten. Es geht um SDL Trados Studio, aber auch Memsource, Matecat, Smartcat, Wordbee, memoQ, Across, OmegaT, CaféTran Espresso und Wordfast Die Webinare sind einzeln buchbar: 29. September 16 Uhr: Web-CAT-2020-02 Memsource mit Dr. Nicole Keller 5. Oktober 16 Uhr: Web-CAT-2020-04 Smartcat mit Dr. Nicole Keller 6. Oktober…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Nr. Einsteigerwebinar-2024-01 Datum Dienstag, 5. November 2024, 18:00 bis 19:00 Uhr Zielgruppe Studierende, Berufseinsteiger, Existenzgründerinnen Lerninhalte Einblicke in die Berufspraxis von Übersetzern und Dolmetschern. Es gibt vielfältige Chancen und Möglichkeiten der beruflichen Tätigkeit, dabei ist allerdings nicht nur fachliche Kompetenz gefragt. Lebenslanges Lernen ist mehr als ein Schlagwort. Im Webinar werden die Anforderungen genannt und Möglichkeiten aufgezeigt, wie man die erforderlichen Kompetenzen erwirbt und die Existenzgründung erfolgreich meistert. Im Anschluß gibt es ausreichend Zeit für Fragen, Erfahrungsaustausch und Diskussion. Leitung…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Nr. Einsteigerwebinar-2024-02 Datum Dienstag, 12. November 2024 Zielgruppe Studierende, Existenzgründerinnen und -gründer Lerninhalte Übersetzer, Übersetzerinnen, Dolmetscher und Dolmetscherinnen bieten dem Kunden neben der Sprachmittlung ein Gesamtpaket aus Termintreue, sauberem Layout, Betreuung, Beratung und vielem mehr. Im Mittelpunkt dieses Webinars steht die unternehmerische Kompetenz, die für eine erfolgreiche freiberufliche Tätigkeit unerlässlich ist. Wir beschäftigen uns mit notwendigen Investitionen, mit der Kalkulation und auskömmlichen Honoraren. Im Anschluß gibt es ausreichend Zeit für Fragen, Erfahrungsaustausch und Diskussion. Leitung Georgia Mais Georgia Mais arbeitet…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Seminar Nr. Runder Tisch: Diskussion zur Ukraine Datum Freitag, 15. November 2024 Zielgruppe alle Interessierten Wie im letzten Jahr organisieren das Russische Sprachseminar und der ADÜ Nord gemeinsam eine Diskussionsrunde zur Ukraine. Die beiden Gäste sprechen über die Lage in der Ukraine und stehen für Fragen zur Verfügung.Die Diskussion wird in russischer Sprache geführt.Как и в прошлые годы семинар русского языка (Russisches Sprachseminar) и союз переводчиков севера Германии (ADÜ Nord) организуют дискуссию об Украине на русском языке. Приглашённые гости…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-08b Datum Dienstag, 19. und 26. November, jeweils 09:00 bis 12:00 Zielgruppe Personen, die Texte verfassen, redigieren, lektorieren, korrigieren und übersetzen Lerninhalte Neue Seminarinhalte - Umfangreiche Änderungen im Regelwerk Der „Rat für deutsche Rechtschreibung“, oberste Instanz in Sachen „Rechtschreibung“, hat das „Amtliche Regelwerk der deutschen Rechtschreibung“ samt Wörterverzeichnis umfangreich überarbeitet und die Neuregelungen und Neuschreibungen im Juli 2024 veröffentlicht. Die Duden-Redaktion hat zeitnah hierauf reagiert und im August 2024 die 29. Auflage ihres Rechtschreibwörterbuchs herausgegeben. Mehr zum Thema…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-11 Datum Samstag, 23. November, 10:00 bis 17:00 Zielgruppe alle, die Texte übersetzen, verfassen, korrigieren, redigieren und/oder lektorieren Lerninhalte Neue Seminarinhalte – Umfangreiche Änderungen im Regelwerk Der „Rat für deutsche Rechtschreibung“, oberste Instanz in Sachen „Rechtschreibung“, hat das „Amtliche Wörterverzeichnis“ samt Wörterverzeichnis völlig neu erarbeitet und im Juli 2024 veröffentlicht. Die Duden-Redaktion hat auf die Neuregelungen reagiert und im August 2024 die 29. Auflage ihres Rechtschreibwörterbuchs herausgegeben. Sofern die Seminarthemen von Regeländerungen betroffen sind, werden sie ausführlich erläutert…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-08b Datum Dienstag, 19. und 26. November, jeweils 09:00 bis 12:00 Zielgruppe Personen, die Texte verfassen, redigieren, lektorieren, korrigieren und übersetzen Lerninhalte Neue Seminarinhalte - Umfangreiche Änderungen im Regelwerk Der „Rat für deutsche Rechtschreibung“, oberste Instanz in Sachen „Rechtschreibung“, hat das „Amtliche Regelwerk der deutschen Rechtschreibung“ samt Wörterverzeichnis umfangreich überarbeitet und die Neuregelungen und Neuschreibungen im Juli 2024 veröffentlicht. Die Duden-Redaktion hat zeitnah hierauf reagiert und im August 2024 die 29. Auflage ihres Rechtschreibwörterbuchs herausgegeben. Mehr zum Thema…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »Webinar Nr. Web-2024-09-Ukrainisch Datum Donnerstags, 19:00 - 20:30 Zielgruppe Interessierte mit Vorkenntnissen der ukrainischen Sprache Lerninhalte Ukrainisch-Sprachkurs (Fortsetzung) Leitung Olena Achylova Kandidatin der Philologie 2007 - 2022: Föderale Universität Krim (Крымский федеральный университет; bis 2015 - Taurische Nationale Universität - Таврический национальный университет) - ukrainische und russische Sprache Zurzeit: Intensivkurs Deutsch Berufliche Interessen: aktuelle Fragen der modernen ukrainischen Sprache, Medialinguistik, interkulturelle Kommunikation, Übersetzungstheorie und -praxis (ukrainisch-russisch). Wissenschaftliche Veröffentlichungen zu diesen Themen Leistungsumfang 1 Monat, wöchentlich am Donnerstag, je 90 Minuten…
Find out more »